Topic started by tigger (@ 68.78.33.162) on Sun Apr 13 12:13:57 EDT 2003.
All times in EST +10:30 for IST.
Hi all,
I have learnt lots of Tamil words through tfm, but there are so many words that I still dont know the meaning of. I would love to improve my Tamil vocabulary, but resources are limited. I was wondering if we can have a thread that helps out in this regard. People post the words they dont understand and someone who knows responds with the answer. For this to succeed the old-timers have to get involved, bcos I dont know many younger guys who know much Tamil words :)
Ex.
1. samsaaram enbathu veenai..santhosham enbathu raagam.. xxx xxx illai
I used xxx because I dont even know what he was saying. was it "salanam galadhi illai"? What does that mean?
2. En mana vaanil siragai virikkum.. from Kasi. There is a line kalakalakala vena thulli kuthikkum sinnanchiru kalaiyey.. what does kalai mean?
3. Anjanam. What does it mean? (Used in various songs)
4. Uchi vaguntheduthu pichu poo vacha kili..What does this mean?
Please answer people!
Responses:
- Old responses
- From: Raj (@ 206.97.63.112)
on: Wed Sep 3 11:48:05 EDT 2003
LLD,senty: Vel is velamaram (karuvelam or velvelam) a thorny tree you can see in rural areas along the roads or in the middle of paddy fields. It is strong and used for furniture in some parts of the world. Acacia in English.
Vempu or veppamaram is neem. The twigs of alamaram (banyan) and velamaram are used for brushing teeth in rural areas.
The movie must have a rural setting
where you can not miss these trees! She wants to be reminded of her all the time!
- From: Prabhu (@ 156.153.255.126)
on: Wed Sep 3 14:38:32 EDT 2003
Thanks LLD/senty/Raj. The same song has the expression 'meenachi(sic) kungumam'. Is there any speciality in it?
- From: Raj (@ 206.97.63.112)
on: Wed Sep 3 14:57:14 EDT 2003
Prabhu: It refers to Kungumam (saffron/saffron colored powder) offered to Goddess Meenakshi in Madurai and given to devotees as prasadam. I have not seen the movie. The story must be around Madurai region.
- From: Prabhu (@ 156.153.255.134)
on: Wed Sep 3 18:21:19 EDT 2003
of course Raj!! I just wondered if 'Meenakshi Kungumam' has any special significance compared to other kungumams
- From: Raj (@ 206.97.63.112)
on: Wed Sep 3 19:26:50 EDT 2003
Prabhu: I don't think it has any special significance other than coming from the Goddess. I do not know the complete song. Is it a hint that in Madurai, Meenakshi is the dominant deity?
(Sorry I misinterpreted your query!)
- From: Prabhu (@ 156.153.255.126)
on: Thu Sep 4 07:22:34 EDT 2003
In English poetry, we find structural and functional differences as in ballads(long poem depicting event/story), sonnets(14 lines), odes(tributes/salutation)...What are the known types of poetry in Tamil?
- From: Raj (@ 206.97.63.112)
on: Thu Sep 4 10:07:07 EDT 2003
Prabhu: Tamil has different types of poetry. I am not sure that this is the forum for that discussion. Let me think about a short summary.
- From: KP (@ 161.150.2.31)
on: Thu Sep 4 10:15:57 EDT 2003
Raj, do you know which thamizh month seetha-raman marriage takes place?Is there any reference on this in kamba raamayanam?
Thanks
- From: Raj (@ 206.97.63.112)
on: Thu Sep 4 11:34:49 EDT 2003
KP: I know Aranya Kandam reasonably well. I am not sure about earlier kandams. Let me think.
I have to look into Arunachala Kavi's Rama Natakam.
- From: Rajesh G (@ 167.202.196.72)
on: Thu Sep 4 12:37:43 EDT 2003
KP/Raj,
I don't know about Kamba ramayanam. but, recently i was reading Vaali's 'Avathara purushan'..ramayanam in puthukavithai style. It quoted seetha-raman kalyanam taking place during Panguni (which is equivalent to Mar-Apr i guess).
- From: Raj (@ 206.97.63.112)
on: Thu Sep 4 12:55:50 EDT 2003
Rajesh G: That makes sense. Rama Navami is celebrated in March and they have one day for Sita Kalyanam. I don't know whether Vaali used Rama Navami as the basis or drew from Kamba Ramayanam.
- From: Raj (@ 206.97.63.112)
on: Thu Sep 4 13:04:12 EDT 2003
Raj: I think North Indians celebrate Sita Kalyanam in October or November. I will check with my NI friends.
- From: KP (@ 161.150.2.31)
on: Thu Sep 4 13:06:05 EDT 2003
Rajesh G and Raj thanks for the info..The same vaali writes in the 'vaidhehi raaman' song
vaidehi raaman
kai serndha kaalam
thai maasa nannaaLile
- From: Raj (@ 206.97.63.112)
on: Fri Sep 5 02:10:55 EDT 2003
KP: I looked at the Rama Natakam songs I have. It does not have anything on the wedding day. But, a book on bhajans -Bhajanotsava manjari- goes into the details of Sita Kalyanam. It is celebrated on the penultimate day of Ramanavami festival. Therefore, it should be late March or early April, spring time! This tradition comes from Maruthanallur, a village near Kumbakonam about twenty miles from Therazhundur where Kamban lived. Whether there is a connection or not, I do not know!
- From: KP (@ 161.150.2.26)
on: Fri Sep 5 08:56:47 EDT 2003
Raj thanks for digging up your collections
- From: senty (@ 167.213.190.133)
on: Fri Sep 5 10:30:33 EDT 2003
KP
the song that u r mentioning is a film song... where the heroine imagines herself as sita and her would be as ram and thinks they will get married in thai... which is the default marriage month.So i guess that doesn't have any significance with the time period of ramayana.
- From: senty (@ 167.213.190.133)
on: Fri Sep 5 10:31:53 EDT 2003
actually it is
vaidehi raaman
kai "SERUM" kaalam
thai maasa nannaaLile
- From: singaravelan (@ 202.9.168.59)
on: Thu Sep 11 03:31:20 EDT 2003
Th ewhole exercise seems to be futile, because this "tigger" is just pretending that he does not know those obvious meanings of all those simple (mostly)tamil words. many guys seem to have taken him seriously, whereas he was just trying to be tounge-in-cheek, just to take a (misplaced)dig at those lyricists/singers.
.
moreover, it is difficult to split tamil-language-hair in english. so, most of the postings in this thread are unreadable. there!
.
bye.
- From: Raj (@ )
on: Thu Oct 23 20:12:47 EDT 2003
Ellorukkum en manamaarndha DEEPAVALI vaazhthukkal!
It was fun participating in this thread! Thank you for your patience with my misinterpretations and mistakes. Blame it on age! It is a very congenial thread and hope it remains that way! Cheers!
- From: senty (@ )
on: Mon Nov 10 17:48:19 EST 2003
what is "attrai thingal"...
"attrai thingal ann nelavil" -Narumugayai, IRUVAR.
- From: Raj (@ 206.97.63.112)
on: Mon Nov 10 18:06:20 EST 2003
senty: attrai = daily, thingal = moon, ann = that
nilavu = moonlight
In the light of the daily moon or
Daily in the moonlight!
I don't know the song. Is there a link?
- From: interpreter (@ 4.3.119.114)
on: Mon Nov 10 18:57:17 EST 2003
senty,
"aRRai" = "anRu" ("that day". In this case, since he is referring to moonlight, it should be interpreted as "that evening" or "that night".)
This pallavi was Vairamuthu's attempt at a "period" song to fit the situation. sanga kAla style thamizh (including vocabulary, concepts of love, how and where hero and heroine meet, pining in absence and the effects thereof, etc.) is used throughout this song to give it that "period" feel. As an example, the lines in the second charaNam (starting "yAyum GnyAyum yArAgiarO nenju nErndhadhenna"), are heavily inspired from the kuRundhogai verse:
"yAyum gnAyum yArAgiyarO
endhaiyum nundhaiyum emmuRaik kELir
yAnum neeyum evvazhi aRidhum
chembulap peyalnIr pOla
anbudai nenjamthAm kalandhanavE"
Extremely nice song - great melody and arrangement by ARR, soothing and tender vocals by Unnikrishnan, marred only by Bombay Jayashree's horrendous pronunciation and her aggressive gamakams that ended up, IMHO, disrupting the mood of the song. (Can't believe the same BJ sang Vaseegara!)
- From: Senty (@ 167.213.190.133)
on: Tue Nov 11 16:03:29 EST 2003
raj, interpreter thanxs for the explanation.
Interpreter.. now you have made me think about what is the meaning of the lines you mentioned.
yAyum GnyAyum yArAgiarO nenju nErndhadhenna..
would be great if u could explain that
and the meaning of verses u quoted from kuRundhogai
- From: Raj (@ 206.97.63.112)
on: Tue Nov 11 20:06:35 EST 2003
senty: Kuruntokai meaning:
My mother and your mother are strangers (did not know each other)
How are my father and your father related ?
(they are not related)
In what way did we know each other (earlier)?
(in spite of that)
Our loving hearts have come together(mixed) like the rain (water) pouring on red soil.
I have translated to the extent I remember (without access to a Tamil lexicon).
I will search for the Iruvar song and post.
- From: Ferrari (@ 202.56.254.13)
on: Tue Nov 11 21:38:58 EST 2003
Pasalai Noi pathi enna nenaikareenga?
Is there an exact equiavlent for pasalai noi in english?
- From: Raj (@ 206.97.63.112)
on: Tue Nov 11 21:56:16 EST 2003
Ferrari: Pasalai noi can be translated as 'pangs of separation' and the effects on physical appearance and mental health. I don't think there is an equivalent in English . 'being love sick' comes close. In this country they will say:'she is lonely'.
- From: Ferrari (@ 202.56.254.13)
on: Tue Nov 11 22:13:53 EST 2003
Yes you are right. There are many a tamil words especially related to human feelings, which doesnt have an equivalent in english.
Same with relationships as well.
Chuthappa is also uncle, periappa is also uncle, Mama is also uncle.
- From: Senty (@ 65.56.67.69)
on: Wed Nov 12 18:21:25 EST 2003
ok... doubt related to Attrai thingal
film:ennaku 18 unnaku 20
song :azhagin azhagey
"attrai thingalil andril paravai, odi poga neeum ousthava(telugu)"
the meaning of attrai thingal--> as that day kind of sounds odd here
- From: Raj (@ 206.97.63.112)
on: Wed Nov 12 18:45:42 EST 2003
senty: Yes! It is odd and does not make sense. I don't know how much copying goes on in lyrics. The phrase 'attrai thingalil' probably was misinterpreted to mean 'that day'.
- From: curses (@ 219.65.108.127)
on: Wed Nov 12 19:52:59 EST 2003
what does "attrai thingal" mean anyway? :)
List all pages of this thread
Post comments
Forums: Current Topics - Ilayaraja Albums - A.R. Rahman Albums - TFM Oldies - Fun & Games
Ilaiyaraja: Releases - News - Share Music - AR Rahman: Releases - News - AOTW - Tweets -
Discussions: MSV - YSR - GVP - Song Requests - Song stats - Raga of songs - Copying - Tweets
Database: Main - Singers - Music Director's - Lyricists Fun: PP - EKB - Relay - Satires - Quiz