Topic started by TFM Group on Tue Jan 27 15:47:28 EST 1998.
All times in EDT/EST +9:30/10:30 for IST.
Responses:
- Old responses
- From: thambiran (@ attcat.ds-us.com)
on: Fri Aug 20 04:44:05 EDT 1999
SK:
Both TKThambi & PMVAnnai are Modern Theater Movies
directed by T.R.Sundaram B.E.
PMVAnnai has ONLY two songs, music vy MSV-TKR,
SSR Starring. The songs are:
- thendRal uRangiya pOthum thingaL uRangiya pOthum
by AMR and PS
- PeRRa maganai viRRa annai vERu ulagil yAramma
Seergazi Govindrajan
ALukoru Veedu has one THAI PONGAL pAttu, but I
couldn't recollect.
- From: Bhasker, Bangalore (@ ppp-89-22.bng.vsnl.net.in)
on: Fri Aug 20 07:54:17 EDT 1999
SK:
"aththikkAi kAi kAi" is easily one of Kannadhasan's best compositions. Highlights are:
Devika sings:
kannik kAi Asaik kAi
kAthal konda pAvaik kAi
angE kAi avaraik kAi
mangai enthan kO vaik kAi (kO meaning king?)
To which Sivaji sings:
mAdhu ulam kAi AnAlum en ulam kAi AgumO
Balaji sings:
ullamelam ilagayO, ovvuru pEch uraikkAyO
To which Vasantha sings:
kOthai enai kAyAdhE kotravarai kAi vennilA
His imagination is incredible!
- From: shyam (@ )
on: Fri Aug 20 15:36:39 EDT 1999
Do you know which film the KJY song comes. Do you have the full lyrics.
"aara manaivi thera manitham kaalam maranthaane
puvaleni thuya ... jivan nithaane..."
- From: Manisekaran (@ brf-cache11.jaring.my)
on: Fri Aug 20 23:37:15 EDT 1999
SK
1.The story and dialogue of Thalai Koduthaan Thamby is by Murasoli Maran. SSR and KR Ramasamy act in this movie. Music is by VR.
The only best song there is "Thulli Thulli Alaikal Ellam Enna solluthu" sung by AM Raja and P Suseela. The song is by PK Kalyanasundaram.
2.Petra Maganai Vitra Annai has RS Manohar, SSR and Vijayakumari. Music is by VR. There are good sonlgs like:
a) Thendral Urangiya Pothum-AM Raja -P.S
b) Azhathey Paappa Azhathey- TS Bhagavathy
c) Mama Mama Pannadai -Jikki & chorus
d) Uruluthu Puraluthu -a chorus song
3. Aalukkoru Veedu is yet another film with good songs. VR are the MDs. Muthaya and L Vijayalachumy act in this movie. The good songs are:
a) Anbu Manam Kaninthu vittaal acham thevaiyaa-PB Sreenivas &PS (song by PKKSundram)
b) Siyum Thozhile Theivam antha thirmaithaan anamathu selvam -by Jamunarani and LRE(Song by PKKSundram)
- From: Ravi Kumar (@ 202.188.156.184)
on: Sat Aug 21 07:39:08 EDT 1999
Manisekaran,
One more good song in Alukoru Veedu is pennilai nee pennillai sung by A.L.Ragavan
- From: SK (@ azure.nus.edu.sg)
on: Sat Aug 21 09:07:20 EDT 1999
Manisekaran and Ravikumar:
Thanks. But I am only familiar with some of the
songs mentioned here.
- From: Pala (@ proxy.primus.com.au)
on: Tue Aug 24 07:45:44 EDT 1999
SK
I downloaded the Murasu font.But it does not seem to work to access PPP.I'm very interested in seeing the contents in PPP.Any tips on how to get it going!!!!!
Thanx in advance
Pala
- From: SK (@ azure.nus.edu.sg)
on: Tue Aug 24 10:20:10 EDT 1999
Pala:
Why don't you send me an email about this? Let us
get the problem sorted out.
- From: yuvan (@ nbg2-tuy.atm-bb.de)
on: Thu Aug 26 15:18:31 EDT 1999
visit:- paddukkoddai kalyanasundaram songs
http://members.xoom.com/thamilnadu/
- From: Raghavan (@ armdhcp105-13.mcit.com)
on: Fri Aug 27 15:38:27 EDT 1999
Which film has this song
'Katukukulay Thiruvizha '
excuse my incorrect tamil mis-spellings.
Thanks
- From: SK (@ azure.nus.edu.sg)
on: Fri Aug 27 21:34:57 EDT 1999
Raghavan:
thAi sollai thattAdhE
- From: shankar (@ gtfw1.cabletron.com)
on: Tue Aug 31 19:37:06 EDT 1999
I'd like to bring to notice some of Pattukkottai
kalyanasundarm's lyrics.
I believe he was as good as Kannadasan, but more
simple and down to earth in compositions.
"Thirudhathey paappa Thirudhathey"
"Varumaiyai nenaithuu bhaiyanthu vedathey"
"Thiramai irrukku maranthuvidathey..."
Another good one is:
"Chinnappaiyalle Chinnappaiyalle..."
from Arasillangkumari.
Of course his famous ones in "Naadodi Mannan" are
well known.
- From: John Suri (@ da133d108.dialup.callnetuk.com)
on: Tue Aug 31 20:32:57 EDT 1999
Have you any film music on Sathya Sai Baba ?
- From: Ramki (@ pm537-36.dialip.mich.net)
on: Tue Aug 31 21:26:17 EDT 1999
John Suri there arent any film music on Puttaparthi sai baba but there are few on Shirdi baba. For past one month Gemini TV is showing a serial on Sathya sai baba produced by Anjali devi. I heard this serial has some pretty good songs
- From: Raghavan (@ armdhcp105-13.mcit.com)
on: Wed Sep 1 16:26:22 EDT 1999
SK
Thanks for the info.
- From: Kooththan (@ dhcp-css-consult-12.redbrick.com)
on: Wed Sep 1 20:17:46 EDT 1999
pattukkottai ,good work in 'nenjil kudiyirukkum' from 'irumbuththirai'. Surprise, because he was more of communist than romanticist.
Yendrum pesaatha thendral indru mattum kaathil
inbam inbam yendru solluvathenna
ora vizhi paarvayile uLLathellaam solli vittu
ondrum puriyaathathu pol ketpathum yeno?
Good romantic kiNdal.
- From: shankar (@ gtfw1.cabletron.com)
on: Sat Sep 4 22:02:32 EDT 1999
Yes every lyricist has some leanings.
Papanasam Sivan had religious leanings,
there were a whole bunch of romantic lyricist like
marudakasi etc, kannadasan ( he could write on religion as well).
- From: yuvan (@ nbg2-tuy.atm-bb.de)
on: Sun Sep 5 06:45:28 EDT 1999
john suri try here sathya sayi baba arulurai in tamil
real format
http://members.aol.com/omishvar/goldword.htm
- From: sk (@ azure.nus.edu.sg)
on: Thu Sep 9 21:33:44 EDT 1999
My brother Bones sent me this (it is of interest here)...
Excerpted from the Chapter on 'Desire in Kinship' in
Trawick, Margaret, "Notes on love in a Tamil family"
University of California Press, Berkeley, 1990.
[Trawick is actually referring to a paper written by Indira Peterson,
"The Tie that Binds: Brothers and Sisters in North and South India"
Paper presented at the conference on Religion in South India,
Craigville, MA, 1986.]
...(Peterson) concludes her paper with a cinema song from the 1960s,
which shows more clearly than any other piece of "data" one might
produce, how in the Tamil ideal, siblings live in their children, and
in uniting their children, unite their own lives again.
The film, Pasamalar (Flower of Affection) is about a brother and sister
separated against their wills. The song is a lullaby, sung simultaneously
by the brother to his baby son and by the sister to her baby daughter.
They sing about marrying the babies to each other. Two important technical
details should be mentioned here: first, the song encourages reversal of
the norms of kanyadanam and dowry marriage, by suggesting that the boy
will offer wealth in exchange for the girl's hand in marriage. Second, the
kind of marriage the protagonists here sing about is "within the rules"
(the babies are cross-cousins) but it is not the "normative" kind of cross-
cousin marriage. Most commonly, mothers's brother's daughter marriage is
"preferred." MBD is the kind of marriage, which, when it becomes patterned
and institutionalized, fosters nonreciprocal relations among lines of
kindred
and "integrates" larger numbers of people. This is also the kind of marriage
which is in line with the principle of kanyadanam. But the other kind of
cross-cousin marriage, the kind sung about here, may be in some ways more
satisfying, in that it approximates more closely the ideal set up by the
terminology, it allows for true reciprocity between siblings over
generations,
and it transforms the sibling bond into the spousal bond without crossing
sexes: the sister returns through her daughter, the brother through his son.
Perhaps for this very reason, patrilateral marriage is discouraged.
The song is called "malarndhu malarAtha" (Flower Both Blossomed and
Unblossomed
or Half-Blossomed Flower). The title I think refers both to the nature of
the
baby and to the nature of brother-sister love. Peterson translates the song
thus:
O child slumbering like a half-blown flower,
O wild goose who blossoms
like the dawn turning into day!
Soft breeze rippling through the river,
caressing the vine!
O Tamil poetry, born on Potikai hill,
reared in Madurai city!
Brother: You were born to win many battles
with your elephants and armies
you were born to marry your aunt's [attai] daughter
and live in joyful love!
Sister: He'll give you a gold watch and diamond necklace,
he'll ask for your hand -
your uncle [maman] will give much wealth,
he'll offer the whole world,
in exchange for the sister's [tankai] daughter's hand
in marriage for his son!
Sister: Shall I tell you of how my brother brought me up
like a darling daugher,
sheltered me under his wing?
Shall I tell you of the unimaginable misfortune
which separated us?
Together: We were born together, joined like the eye and the pupil,
like the pupil and the image within!
Though the earth and sea and sky should come to an end,
we shall not forget our love,
nothing can break our bond!
The actual song in Tamil..
malarndhum malaraadha paadhi malar poala
malarum vizhivannamae - vandhu
vidindhum vidiyaadha kaalaip pozhudhaaga
vidindha kalaiyannamae
nadhiyil vilaiyaadi kodiyil thalaiseevi
nadandha ilam thenralae - valar
podhigai malai thoanri madhurai nagar kandu
polindha thamizh manramae
(malarndhu)
yaanaip padai kondu saenai pala venru
vaazhap pirandhaayadaa puviyaalap pirandhaayadaa
aththai magallai manam kondu ilamai vazhi kandu
vaazhap pirandhaayadaa vaazhap pirandhaayadaa
aththai magallai manam kondu ilamai vazhi kandu...
aththai magallai manam kondu ilamai vazhi kandu
vaazhap pirandhaayadaa
thangak kadiyaaram vaira maniyaaram
thandhu manam paesuvaar porul thandhu manam paesuvaar
maaman thangai magalaana mangai unakkaaga
ulagai vilai paesuvaar ulagai vilai paesuvaar
maaman thangai magalaana mangai unakkaaga...
maaman thangai magalaana mangai unakkaaga
ulagai vilai paesuvaar
siragil enai moodi arumai magal poala
valarththa kadhai sollavaa
kanavil ninaiyaadha kaalam idai vandhu
piriththa kadhai sollavaa...
piriththa kadhai sollavaa
kannil mani poala maniyil nizhal poala
kalandhu pirandhoamadaa - indha
mannum kadal vaanum maraindhu mudindhaalum
marakka mudiyaadhadaa uravaip pirikkamudiyaadhadaa
mmmm mm hmmm
anbae aariraaraaroa aariraaraaroa aariraaraariroa
anbae aariraaraaroa aariraaraaroa aariraaraariroa
Source for the transliterated song:
http://mars.superlink.net/vkumar/tfsa/
- From: Pala (@ proxy.primus.com.au)
on: Sat Sep 11 06:50:00 EDT 1999
Dear Bhasker
Your analysis ofATHIKKAI song is very good.
Does the starting word ATHIKKAI really refer to actual ATHIKKAI?.
The dialogue preceding the song refers to THIKKU.He says "EH NILAAVE INTHA THIKKULA KAAYAATHE-ANTH THIKKULA KAAYI' in that case that word ATHIKKAI could mean "ANTHA THIKKULA KAI".
Your opinion is seeked for clarification.
If the above is true,then the only kai in the song could be VELLARI KAI.
List all pages of this thread
Post comments
Sections:
Home -
TFM Magazine -
Forum -
Wiki -
POW -
oPod -
Lyrics -
Pictures -
Music Notes -
Forums: Current Topics - Ilayaraja Albums - A.R. Rahman Albums - TFM Oldies - Fun & Games
Ilaiyaraja: Releases - News - Share Music - AR Rahman: Releases - News - AOTW - Tweets -
Discussions: MSV - YSR - GVP - Song Requests - Song stats - Raga of songs - Copying - Tweets
Database: Main - Singers - Music Director's - Lyricists Fun: PP - EKB - Relay - Satires - Quiz
Forums: Current Topics - Ilayaraja Albums - A.R. Rahman Albums - TFM Oldies - Fun & Games
Ilaiyaraja: Releases - News - Share Music - AR Rahman: Releases - News - AOTW - Tweets -
Discussions: MSV - YSR - GVP - Song Requests - Song stats - Raga of songs - Copying - Tweets
Database: Main - Singers - Music Director's - Lyricists Fun: PP - EKB - Relay - Satires - Quiz