Topic started by avvaiyar (@ 203.116.61.132) on Wed Jan 27 02:29:28 EST 1999.
All times in EST +10:30 for IST.
I'm a new visitor to this website. I couldn't see anyone discussing about Vani Jayaram's songs.
Let me start this one.(It had been there previously pls. forgive me!)
"Ezhu swarangalukkul ethanai paadal..
Ithaya surangathul ethanai kelvi...
Vaazhum manitharukkul ethanai salanam.."
Wow! Beautiful voice!
Neel's VJ Songs
Responses:
- Old responses
- From: Kaumudi (@ 136.142.153.250)
on: Sat Oct 5 15:43:12 EDT 2002
Thanks AV. I am glad you liked it. I will try my best to bring in as many translations as I can, atleast one song at a time.
- From: Naaz (@ 24.76.127.63)
on: Sat Oct 5 16:07:26 EDT 2002
Neel, Kaumudi, Anaivarum -
Since you asked: The Bollywood panel taped the day before. Just as I had predicted, it was chitchat, commercial break, chitchat, drink water, look attentive, chitchat...There was lots to talk, little to say. At one point, the moderator had this jeremiad to offer: "We all know how much of a lifeline Bollywood is to Indians abroad, and how much a matter of Pride it is to say we come from the land of Bollywood..."
If the camera were not watching, and the director (of the show) were not so enthused by the whole thing, I would have yelled: "Lifeline? Now pass me the scissors!" and crawled under the stage - with unmistakable pride! :-))
It airs tomorrow. And I was told there will be no repeat. Small Mercies have never looked so Big :-)!!
- From: Kaumudi (@ 136.142.153.250)
on: Sat Oct 5 17:18:18 EDT 2002
Naaz
>
LOL, lifeline...yeah, right!! ROTFL....What nonsense. I now perfectly understand how informative the panel discussions would have been with the moderator speaking rubbish like that statement. Pride, huh?
- From: Kaumudi (@ 136.142.153.250)
on: Sat Oct 5 17:20:11 EDT 2002
Uh oh, I don't know what happened to the quote from Naaz's post - I cut and pasted it. I meant to reply to the moderator's quote.
- From: Jeyaram (@ 203.199.239.153)
on: Sun Oct 6 12:32:21 EDT 2002
Saravanan,
I read the postings after a long gap( more than 20 days!). There was to much to read. I think i must have a second round.
'Ammani...', according to me, is one of the greatest compositions in film music. Even some Carnatic musicians have exclaimed at this song. It's difficult to imagine anyone other than Vani for this song. If we notice carefully , there are a lot of embellishments , sung by Vani thru' the song. Not by TMS! I guess it was a conscious decision by MSV. Indeed, it was a chaste Dharmavathy!
I am still awaiting for the confirmation on Dwajavanthi for ' Malaiyittan Oru Mannan...' , from R Sundar/ any one else.
- From: Naaz (@ 24.76.127.63)
on: Mon Oct 7 01:00:58 EDT 2002
Neel D -
Vayasu Ponnu Thaniye Ninnu is fun number, and it proves that PJC and VJ (both known for their classical excellence) can take on any song and deliver the goods. VJs casualness in the song is remarkable, particularly the moment halfway through the song when she voices "Ammane Summma thaan..."
That's the mood of the song, right there.
Thanks for the new bhajans as well. I hope I can write about a few in the next week or two.
- From: Cinema Virumbi (@ 203.197.220.219)
on: Mon Oct 7 02:32:12 EDT 2002
Friends,
I just remembered, in 'MarO Charitraa', the VJ number 'Vidhi Cheyu' was a solo, while the same song in 'Ek dujE kE liyE' was a duet with SPB and a female singer: ' Hum tum donO jab mil jaayEngE, Ek nayaa itihaas banaayengE!..., Hum phir bhi jeekar dikhlaayEngE!...'This song is shown as being written jointly by Kamal and Maadhavi!
- From: Saravanan (@ 213.42.1.174)
on: Mon Oct 7 03:39:56 EDT 2002
Jeyaram, glad to see your post after a long time. Welcome back!
Neel, thanks for 'Vayasupponnu thaniye ninnu'. A good, breezy number by S-G. However Poornima's weird hairdo all but destroyed the pleasure of the song on-screen :-((
One small observation: While under 'More Tamil' you have correctly mentioned MVD and SJ as the other singers in 'Chinna Ponnu', under 'New', it says SPB and SJ.
C V- your observation on the 'Ek Duje ke liye' equivalent (second line: Aur agar hum na mil paayen tho, tho bhi ek naya ithihaas banaayenge?) is very interesting.
Btw, what was the Maro Charithra equivalent of 'Solaah baras ki baali umar ko salaam'?
- From: Cinema Virumbi (@ 203.197.220.219)
on: Mon Oct 7 04:10:58 EDT 2002
Saravanan,
>>>>what was the Maro Charithra equivalent of 'Solaah baras ki baali umar ko salaam'? <<<<<<
It was an SJ number " padha aaRenukoo....neeyO naanO.... koti gaNdaalu...koti gaNdaalu..." (Pl. pardon the sweeping liberties I have taken with Telugu!)
- From: vengayam (@ 203.200.84.67)
on: Mon Oct 7 04:27:53 EDT 2002
Naaz,
sorry to hear about the way the discussions went. But on hindsisght that was only to be expected isn't it.
- From: Naaz (@ 24.76.127.63)
on: Mon Oct 7 09:33:52 EDT 2002
Vengayam -
For all the predictability, we still managed to discuss issues like Identity, Bollywood Formula, Archetypes, Box-Office Driven, and the effect of Indian films on the immigrant psyche...Not half bad. But not half deep either. But it is over. And that's that. :-)
- From: outsider (@ 202.5.137.70)
on: Mon Oct 7 10:02:24 EDT 2002
Saravanan,
There is a striking, surprising similarity in the voices of P. Maadhoori and Vaani Jaeraam. Has someone noticed?
- From: Naaz (@ 24.76.127.63)
on: Mon Oct 7 10:16:50 EDT 2002
Neel D -
Guess the Download Restriction is not working. The site is blocked again. It was the same story all of yesterday. Which part of "consideration" do people not understand??
- From: Kaumudi (@ 136.142.153.250)
on: Mon Oct 7 10:54:12 EDT 2002
Saravanan, CV
The song (correctly this time:-)) is "Padahaaraellaku neelo naalo aa praayam chaesae chilipi panulaku koti dandaalu sathakoti dandaalu" meaning "My salute (actually the song says crores of salutes - kOdi vaNakkaNgaL!) to those naughty things in life that this ripe age of sixteen is making us do" - interesting, uh?
- From: susi (@ 216.209.200.18)
on: Mon Oct 7 11:11:35 EDT 2002
Recently I listen to the song Nethu Mathurayile Kathu Adhikayile Pootha Malliga Poo Ponnachi Vaigai Nathiyinile Valaiye Virikayile Kidacha Meen Irandu Kanachi. What a inimai and ilamai in vani's voice. I think no one else can sing this song with lots of fun and beauty. I think this song is from the movie Panam Penn Pasam MD: SG
- From: Naaz (@ 24.76.127.63)
on: Mon Oct 7 12:35:23 EDT 2002
Kaumudi -
Which means that Anand-Bakshi did a Kaumudi line-by-line for "Solah Baras Ki Baali Umar Ko Salaam..." :-)
- From: Kaumudi (@ 136.142.153.250)
on: Mon Oct 7 12:41:32 EDT 2002
Yes Naaz, it seems like it. I don't know the complete lyrics of the Hindi song. But it seems like a "true" remake.
- From: Naaz (@ 24.76.127.63)
on: Mon Oct 7 16:20:06 EDT 2002
Bhajan Burst One:
Man Lago Mero Yaar Fakiri Mein
A hymn by Kabir, the commoner-saint, in praise of the Lord Ram, is also the kernel of the poet's lifelong philosophy.
Man Lago Mero Yaar...So Sukh Nahi Amiri Mein
My heart is in seeking alms
My contentment,in the Name of Ram
Rich in Happiness I am
Simplicity is at the core of this pursuit, for Kabir.
Fakiri and Amiri - Two urdu words (also used by Mirabai) are "poverty" and "affluence" - but the couplet works wonders within the paradox of "Rich in Divinity" "Poor in Simplicity"
"Aakhir Ye Tan Khakh Milega....Maghroori Mein"
Eventually we turn to ashes, So where's the profit in arrogance?
And yet listen to Kabir, (so the poet says, self-referentially) Our Lord resides in our Patience.
The Bhajan has many VJ signatures throughout. The "qh" sound in Fakiri and Khakh, lost to the ordinary ear, but not lost to a singer who believes in sounding it!
There is a sense of a wandering beggar (Fakir) heard from a distance, then close and then fading away in a minstrel curve.
The rise at "Man Lago" and the quick transition to "Jo Sukh Pao Ram Bhajan Mein" - How seamless, and how miraculous, in the same breath?
Listen to the way she enunciates the generic word - "bhajan" - like a devotee in the supernatural presence of her lord. Fully submerged in the hymn, a soul's union with God.
Kabir could not have wished for a better voice to breath life into his words.
- From: Naaz (@ 24.76.127.63)
on: Mon Oct 7 16:22:39 EDT 2002
Typo : last line in the above:
"breathe life into his words."
- From: Kaumudi (@ 136.142.153.250)
on: Mon Oct 7 20:17:41 EDT 2002
OK, guys, here is my next translation – Andelaravamidi by VJ and SPB from the movie Swarnakamalam – Music by IR. What a gem of a song this is! A high-powered, thoroughly energetic piece in terms of the song itself and the picturization too. Bhanupriya is born to a great dancer and she herself is gifted (genetically) with the art. But then as fate would have it, she is absolutely disinterested in the dance and strongly believes that the art wouldn’t take her anywhere in terms of progress in life. She is very much inclined to go to work and be a regular hardworking person. She doesn’t realize that not everyone is talented and gifted like her. But then, after her father’s death, which occurs due to her own act/fault, she changes for the better. She is then instructed and guided by Sharon Lowen’s (an American who settled in India and learnt Odissi) Odissi performance, the fervour with which she performs. She realizes that she was about to lose her passion for such a great art, which she could excel in had she put in enough effort and concentration.
This song comes at this juncture, the moment of realization, the moment of excitement and happiness that she feels when she dances to her heart’s content, the sorrow of her not realizing the importance of art while her father was still alive – all these emotions are amply portrayed in the song. And for such a powerful song, who else would be IR’s choice, VJ and SPB. Both of them did 100% justice to this song. Beautifully rendered by both of them without a hitch. Extreme clarity and high pitched renditions by VJ and SPB are added attractions. The song is set in the ragam Dharmavathy. Other popular songs in the same ragam are Meendum meendum vaa (Vikram) by IR and Ottagathai kattiko (Gentleman) by ARR. Incidentally, VJ’s sole number for ARR – sugam sugam – is also set in Dharmavathy.
Let us now go to the translation part of it:
“Gurubrahma gururvishnuhu gurudevo maheswaraha
Gurussaakshaath parabrahma tasmaisri gurave namaha”
Guru (teacher) is the true representative of Brahma, Vishnu and Shiva because he creates and sustains knowledge and destroys the ignorance in us. I hereby salute to such a Guru. (Courtesy: http://www.eaisai.com/baba/docs/slguru.html. I have taken the liberty to c&p material from this website.)
There is a Sanskrit slokam after this which goes “Mangala pradaaya….”. Since I am not very well-versed with Sanskrit, I leave to the experts to do the translation.
“Andela ravamidi padamuladaa
Ambaramantina hrudayamudaa
Amrutha gaanamidi pedavuladaa
Amithaanandapu eda sadidaa”
What is that terrific, energetic sound – is it that of your dancing bells or is it that of heart which has touched the sky with joy and excitement?
Where is that wonderful nectar-like song coming from – is it from your singing lips or is it from your heart beating with happiness?
“Saagina saadhana saardhakamandaga
Yogabalamuga yaagaphalamugaa
Brathuku pranavamai mrogukadaa”
When the practice (saadhana) (of dance in this case) has attained some purpose in life, which has the strength of yoga and the results (phala) of a great yaga, won’t one’s life ring as strongly and as solidly as the “Om”karam (or the pranavam meaning the beginning of the universe). As you guys know, Hindus believe in the word Om to be the word/sound in the universe from which everything else came from and hence the name pranavam.
Charanam 1:
“Muvvalu urumula savvadulai
Melikalu merupula melakuvalai”
With the dancing bells tossing around making sounds like the thunders
With the twists and turns in your dance like the unending twists in the lightning
“Maenu harsha varsha meghamai
Vaeni visuru vaayu vegamai “
With your body releasing enormous power like the wonderful, energetic rain clouds
With your braided hair (jada) dancing around with the power and speed of the wind
“Anga bhangimalu ganga pongulai
Haava bhaavamulu ningi rangulai
Naatyam saage leela rasajharulu jaaluvaarela”
With the various dance postures (bhangimas) of your body like the springing tides of the Ganga
With the expressions (bhava) and contours of your face like the varied colours in the sky
Thus you are dancing, just like a great waterfall with immense energy and vigor.
“Jangamamai jagamaadaga jalapaathageethamula todugaa
Parvathaalu prasarinchina pachchani prakruthi aakruthi parvathi kaaga”
The world around you is dancing actively (jangamam - not in dormancy, but in the enlightened and empowered state) with the great sounds of water as the song, with the great mountains and the nature providing the shape (aakruthi) of Lord Shiva’s consort Parvathi to dance along with you.
Charanam 2:
(Poet’s imaginative elaboration of the Panchakshari manthram – Om Namassivaaya)
“Nayanatejame “Na”kaaramai
Manonischayam “Ma”kaaramai
Swaasachalaname “Si”kaaramai
Vaanchithaardhamae “Va”kaaramai
Yochanasakalamu “Ya”kaaramai”
The panchakshari manthram could be interpreted as the combination of five necessary qualities that one should possess in pursuit of success – the radiance of eyes (observation), concentration, breath control, desire (want of something) and finally thoughts in the brain.
“Naadam “Na”kaaram
Manthram “Ma”kaaram
Sthothram “Si”kaaram
Vedam “Va”kaaram
Yagnam “Ya”kaaram – Om Namassivaayaa”
The manthram also signifies the five elements of sound, chants, praises, scriptures and finally yagna.
“Bhaavame bhounaku (??) bhavyamu kaaga
Bharatame nirathamu bhaagyamu kaaga”
What a fortunate life this is – bharathanatyam has become a way of life in which the sahityam and the sangeetham go in line with the dance rhythm.
“Thuhina girulu karigaela thandavamaadevaela
Prana panchanuni panchaaksharigaa paramapadamu prakatinchadaa
Khagolalu pada kinkinulai padi dikkula dhoorjati aarbhati rega(??)”
Such a dance this is that the snow mountains are melting down to water! The most powerful Panchakshari manthram has been known as/declared as the way to salvation/moksham. Let the sky and the rest of the universe echo the dancing bells chanting the Panchakshari manthram through this grand dance in the praise of Lord Shiva!!!
The post became way too long. But I had to translate the whole song in order to get the “feel” of the song. Writing a gist of this song would not do any justice. I hope you guys will like it. There is lot of spirituality in this song. Everytime I listen to this song, I am transported to a different world. Ilaiyaraja has composed a unique song and the fact that VJ and SPB sang it made it even more special.
- From: vijay (@ 68.51.203.216)
on: Mon Oct 7 21:48:26 EDT 2002
Kaumudi, on a different note, thanks for reminding me of Swarnakamalam. I was tring to locate the song "koththaga rekka lochana" and had forgotten the movie name for a long time until I saw your post.
List all pages of this thread
Post comments
Sections:
Home -
TFM Magazine -
Forum -
Wiki -
POW -
oPod -
Lyrics -
Pictures -
Music Notes -
Forums: Current Topics - Ilayaraja Albums - A.R. Rahman Albums - TFM Oldies - Fun & Games
Ilaiyaraja: Releases - News - Share Music - AR Rahman: Releases - News - AOTW - Tweets -
Discussions: MSV - YSR - GVP - Song Requests - Song stats - Raga of songs - Copying - Tweets
Database: Main - Singers - Music Director's - Lyricists Fun: PP - EKB - Relay - Satires - Quiz
Forums: Current Topics - Ilayaraja Albums - A.R. Rahman Albums - TFM Oldies - Fun & Games
Ilaiyaraja: Releases - News - Share Music - AR Rahman: Releases - News - AOTW - Tweets -
Discussions: MSV - YSR - GVP - Song Requests - Song stats - Raga of songs - Copying - Tweets
Database: Main - Singers - Music Director's - Lyricists Fun: PP - EKB - Relay - Satires - Quiz